港式英文名翻译器,港式英文名翻译器庆

关于港式英文名翻译,在线急求~~~Lau

Chi

YeungLewis

路易斯

意指荣耀统治者Jonatan

乔纳森天赐的Zion

锡安Zion

比较接近,但不大建议。有宗教意义如何用港式粤语翻译成英文名?如“嘉荣”您好!嘉荣的读音和Carron读音很相似,音译是卡伦。望采纳!中文名港式粤语翻译成英文名香港的姓名译作英文是以粤语音为出发的,所以香港籍姓名的英文拼写所拼读出的读音也是贴近粤语音,而与普通话语音相差比较大。这是由于香港在中国建国后没有被划归如汉语普通话普及区域的缘故。这也是“香港”这个名字为什么会翻译成“HongKong”的原因了。

“张智霖”这个名字在粤语中读作“Zieong

Zi

Lam”,于是根据这个音结合香港拼音规则则拼写为“Cheung

Chi

Lam”。而“Julian”是他的英文名字,目前很流行的英文取名方法往往是根据中文名的读音来取接近的英文名。“Morton”也是英文名字,与中文名的英文拼写式两个不同的概念...

“李婷婷”目前存在的英文拼写有下列情况:

中国普通话英语拼音:Li

Ting

Ting

中国香港式英文拼音:Lee

Ten

Ten

(香港的“李”姓偶尔也拼写为Lei)中文名字翻译成香港英文Michelle,蜜雪儿。香港常用的英文名。源自希伯来语,紫菀花sea

aster(野菊花,代表机智,回忆),像神的人。容貌美丽,身材修长的少女。Michael的女性名字。这名字有蒙的声母m,也有晓,WAN

是尹的粤语发音,加在一起是

Michelle

Wan。

收藏 举报 分享 2023-04-12 19:30:33

0个评论

文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议